2023年1月1日付でYAMAGATA株式会社とYAMAGATA INTECH株式会社は合併し、
YAMAGATA株式会社として新たに出発いたしました。
合併に伴い、本サイトは更新を停止しました。
最新情報はYAMAGATA株式会社のグループサイトをご覧ください。
https://yamagata-corp.jp/
今後とも何卒、よろしくお願い申し上げます。
我们致力于迅速及时地为客户提供制作产品说明书所需的服务。由企划、提案、编辑、设计、编写、图像制作方面的专业人员进行系统整合,满足客户的需求。
同时也提供说明书数字化和文档XML转换服务,以便适应不同领域和媒体形式。
承接一般产品附带的各种用户手册、使用说明书的制作业务。包括日文、英文技术文档、各语种翻译业务,根据规格书撰写文章、插图线描,利用DTP制作用户易于理解的手册。
制作各种面向技术人员的文档。拥有专业机电知识的人员制作服务手册、维护手册、方框图、零件清单等。
“希望同时制作多个功能相似设备的说明书。”
“希望有效使用以往制作的产品手册。”
"希望在短期内制作多语言说明书。"
“希望提供Web、印刷品等多种格式的说明书。”
本公司开发的专用工具可满足用户的上述需求。
制作数量增多会使工时增加,内容管理、质量保证难度也将加大。为解决上述问题,本公司开发了“ES系统”工具。
“ES系统”将各个设备的通用内容创建为数据库,并进行统一管理。有效利用数据库,能以最少的工时同时制作多个设备的说明书。
而且,设计时考虑了后续翻译因素,因此可以无缝开展多种语言的翻译,并进行管理。在“ES系统”中增加管理数据,可缩短制作时间,降低制作成本。
本公司拥有多款自主研发工具,可根据用户要求提供最佳解决方案。
在了解用户需求的基础上,对日新月异的产品进行说明,提出推荐的媒介、方针方面的建议。通过对市场需求和可用性等信息进行分析,制定说明书改进计划。
根据客户所从事的领域及目的,提供各种编写服务。精通技术、文笔优美的技术编写与翻译部密切合作,提供翻译/本地化服务。提供40种语言以上、几乎涵盖所有领域的翻译服务。
翻译/本地化
选出合适的设计图纸和照片,绘制正确且简单易懂的插图。为各行业提供最佳视觉表现力。
整理原稿、收集插图和照片等材料进行编辑,以及根据实际媒介形式制作数据,这些是制作说明书的关键所在。通过正确指示、深入讨论、达成共识,制作高质量的数据。
YAMAGATA INTECH已加入TC(技术交流)协会。作为信息处理的专业公司,我们每天都在提升技能,更简单易懂地传递信息。
TC(技术交流)协会
在TC协会主办的说明书大赛中多次获奖。将产品的价值及功能准确地传递给用户的能力,得到了制造商的高度评价。