2023年1月1日付でYAMAGATA株式会社とYAMAGATA INTECH株式会社は合併し、
YAMAGATA株式会社として新たに出発いたしました。
合併に伴い、本サイトは更新を停止しました。
最新情報はYAMAGATA株式会社のグループサイトをご覧ください。
https://yamagata-corp.jp/
今後とも何卒、よろしくお願い申し上げます。
从用户的角度出发,为电视、音响、家庭影院等音频/视频设备及扬声器、耳机等常见音频产品制作简明易懂的手册。
排版注重易读性,版面设计注重初次使用的新鲜感,以突出纸媒的作用。对于在线手册,则以“能够快速查找”为原则,按照主题进行编写。而且拥有可同时制作包括日文、英文在内的40多个语种的文档的专用系统和多国语翻译技巧。为了帮助用户理解,由具有丰富的产品知识及经验的编写人员,在了解最新趋势后采取相应措施(包括编写用法说明)。
除了音频、视频类产品系列外,还可制作音频相关运动型可穿戴设备、智能手机应用的“帮助”、配件类、组装手册等多种产品的手册。
电视/蓝光刻录机/家庭影院/组合音响/汽车音响/收音机/便携式音响/扬声器/耳机/个人电脑/数码纸/智能手机应用
设想用户的使用场景,然后选择媒介。根据目标用户群及其接受能力,对以下手册的分栖共存进行企划提案:初次使用时可以很快熟悉产品的纸媒、熟练使用时期的手册以及使用时能及时提供帮助的内置手册等。 与产品制造商保持密切合作关系,根据手册理念提出制作方案。
随着开发时间的缩短,无法获得可以工作的试制机,或因开发情况致使规格书变更时,会设想通知用户的内容,在仔细调查所需信息、与设计人员协商后制作手册。
由于很多产品需要译成多种语言,因此不采用日译英方式,而是直接用英文撰写。
考虑到今后的多语种翻译需求,在撰写时应采用翻译难度较低的英文表现。
为了保证能够同时翻译多种语言,我们最大限度地利用数据库系统和翻译辅助工具,在制作英语文档时充分考虑目标翻译语言,并制作准确的数据以保证翻译品质。
利用专用数据库系统对内置XML手册和Web用HTML手册进行一源多用处理,以制作多个型号的共享内容。
根据严格的厂商合规性要求管理制作流程及检查环节。
明确制作标准和规定,每天维护并管理制作环境的基础设施,以保证能够稳定而快速地制作所有产品。